Keine exakte Übersetzung gefunden für المساواة الرسمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المساواة الرسمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'accès au droit et à la justice entre égalité formelle, INéGALITéS STRUCTURELLES, distinctions et discriminations ……………………… 14 - 28 6
    ثانياً - النفاذ إلى القانون والعدالة بين المساواة الرسمية وعدم المساواة الهيكلية والتمييزات 14-28 6
  • L'ACCÈS AU DROIT ET À LA JUSTICE ENTRE ÉGALITÉ FORMELLE, INÉGALITÉS STRUCTURELLES, DISTINCTIONS ET DISCRIMINATIONS
    ثانياً - النفاذ إلى القانون والعدالة بين المساواة الرسمية وعدم المساواة الهيكلية والتمييزات
  • Il convient d'établir des critères de discrimination positive afin de transformer l'égalité formelle en égalité réelle ».
    ومن الضروري تحديد معايير للعمل الإيجابي من أجل تحويل المساواة الرسمية إلى مساواة فعلية“.
  • L'égalité formelle réside dans le fait qu'une loi ou une politique traite de manière neutre les hommes et les femmes.
    والمساواة الرسمية تفترض أن المساواة تتحقق إذا تعامل القانون أو السياسة مع الرجل والمرأة بطريقة محايدة.
  • Le fait de ne pas assurer l'égalité formelle et concrète dans la jouissance de l'un quelconque de ces droits constitue une violation de ce droit.
    وعدم كفالة المساواة الرسمية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق.
  • Le terme discrimination s'entend de toutes les formes de discrimination fondées, entre autres, sur la race, la couleur, le sexe, l'âge, l'ascendance, le handicap, la langue, la religion ou la conviction, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale, ethnique ou sociale, la situation économique, la fortune, le statut matrimonial, la naissance, la nationalité, la résidence ou toute autre condition.
    وينبغي أن تحدد التقارير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحقيق المساواة الرسمية والجوهرية على السواء للجماعات المعرضة للتمييز.
  • Au-delà de l'égalité théorique exprimée dans les dispositions constitutionnelles, les textes de loi et les politiques gouvernementales, l'article 3 prescrit l'égalité concrète des hommes et des femmes du point de vue de l'exercice des droits énoncés dans le Pacte.
    ورغم المساواة الرسمية الواردة نظرياً في الأحكام الدستورية، والتشريعات وسياسات الحكومات، فإن المادة 3 تنص أيضا على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع الفعلي بالحقوق الواردة في العهد.
  • Les mesures temporaires spéciales visent à instaurer non seulement une égalité formelle ou de jure, mais aussi une égalité concrète ou de facto entre les hommes et les femmes.
    والتدابير الخاصة المؤقتة لا ترمي فقط إلى تحقيق المساواة بحكم القانون أو المساواة الرسمية، بل أيضا المساواة بحكم الأمر الواقع أو المساواة الجوهرية بين الرجل والمرأة.
  • Cet état d'esprit ne doit pas se limiter à une égalité légale et formelle, mais doit aller au-delà pour s'attaquer aux injustices économiques et sociales auxquelles les femmes sont confrontées.
    ولا يتوقف هذا الأمر عند المساواة الرسمية من الناحية القانونية، بل يجب أن يمتد ليشمل معالجة الأضرار الاقتصادية والاجتماعية التي تتعرض لها المرأة.
  • Mme Shin se dit surprise de lire dans le rapport la définition que l'Italie donne de l'égalité, comme égalité formelle et substantielle, car ce n'est pas la conception que le Comité a de l'égalité de jure et de l'égalité de facto.
    السيدة شين: أعربت عن استغرابها من قراءة تعريف إيطاليا للمساواة الرسمية والموضوعية في التقريرين المجمعين أن هذا التعريف يختلف عن فهم اللجنة للمساواة من الناحية القانونية والفعلية.